Вскоре после того, как полиция ушла, телефон Джерри зазвонил. Это был один из его коллег, стойкий человек, который никогда в жизни не пропустил ни одного дня работы и никогда не брал отпуск. Разговор был кратким и довольно односторонним: коллега уговаривал Джерри посмотреть новости под предлогом того, что ни у кого из них в ближайшем будущем не будет работы. Прежде чем Джерри успел расспросить подробности, его сослуживец повесил трубку. Что-то подсказывало Джерри, что при том, как развивались его дела, он в любом случае останется бы без работы.
Он включил телевизор и позвал Наоми, чтобы поделиться с ней ещё одним проявлением безумия в этом мире, который всё быстрее и быстрее скатывался в царство чего-то опасно смехотворного. Местный новостной канал вёл прямую трансляцию с места событий, и сегодня, без сомнения, был самый насыщенный событиями день в истории города. Это происходило в Большой Корове, где Джерри всё ещё числился и работал, но уже лишь теоретически. Полиция окружила это место, поглядывая вокруг растерянными взглядами, а в стороне можно было увидеть медработников, ожидающих, того, что понадoбится их помощь. Издалека за всем происходящим наблюдала толпа людей, завороженная тем, каким страшным и необычным оказался для них этот день. С болезненно грустным видом, с которым ему никак не удавалось справиться, ведущий новостей повернулся к камере и, наконец, объяснил ситуацию:
— На связи Хал Коллинз из Холлоу Крест Ньюс. Я нахожусь на месте, охваченным сильной паникой, которая, по последним данным, унесла жизни как минимум шести человек и ещё дюжина, если не больше, оказались ранеными. Свидетели сообщают, что, практически в один момент, все коровы словно сошли с ума и начали вести себя агрессивно и беспорядочно метаться в загонах, что, во время страшного хаоса, который они сами же и устроили, позволило многим из них вырваться из вольеров… Вопрос в том, было ли это помешательство спланированным. Сообщается, что в ходе двух последних проверок городские власти рекомендовали модернизировать и укрепить вольеры, возложив тем самым вину за происходящее на владельца компании. В настоящий момент принимаются стратегические решения, призванные обеспечить безопасную эвакуацию тех, кто всё ещё находится внутри, по сути, в качестве заложников. — После этого заявления Хал оглянулся и увидел множество офицеров, праздно стоящих в стороне, занятых чем угодно, кроме принятия стратегических решений. Он прочистил горло и продолжил.
— Причина происходящих событий, как и масштаб причинённого ущерба всё ещё расследуются и уточняются. Полиция советует людям, по возможности, оставаться в своих домах. Или, если захотят, они могут присоединиться к шеренге зевак примерно в ста метрах позади меня. Мне также сообщили, что начала формироваться группа протеста за права животных. С вами был Хал Коллинз из Холлоу Крест Ньюс, мы вернёмся к вам с более подробной информацией. — Экран потемнел и тут же сменился рекламой молока.
— Лично я ненавижу молоко. Всегда его ненавидела. — заявила Наоми. Её воспоминания возвращлись к тем дням, когда её мать навязала ей это зло.
— Похоже, твоё желание исполняется и даже более. Борьба за освобождение крупного рогатого скота началась. — Джерри не мог не рассмеяться над своим собственным высказыванием. — Ха.
— Думаешь, после этого у тебя всё ещё останется работа? — Вопрос был лишь наполовину риторическим.
— Что, чёрт возьми по-твоему, там происходит? — Из её тона было ясно, что она ожидает, что Джерри выложит ей все ответы на блюдечке с голубой каёмочкой.
— Откуда я могу это знать? — У него не было ни ответов, ни блюдечка.
— Из нас двоих, ты тот, кто там работает. Поэтому тебе лучше знать. — Это была та безошибочная логика, против которой Джерри ничего не мог возразить.
— Коровье бешенство. — предположил он, сохраняя непроницаемый вид.
— Коровье бешенство? — ответила она, пытаясь уничтожить его своим взглядом.