Глава 26 – 01

Джерри едва успел выйти из библиотеки, как зрелище, которое предстало перед ним, заставило его тут же заскочить обратно, вопя при этом во всё горло, с пронзительным отчаянием брошенного щенка. Он звал Лори. Через несколько секунд она появилась перед ним словно из ниоткуда, спокойная, собранная, производящая впечатление робота, как и в первый раз, когда он её встретил. Ему казалось, как будто это произошло вчера. Он снова почувствовал глупый стыд за свое прискорбное поведение в библиотеке, но вскоре напомнил себе, что, в отличие от Роджера, на этот раз у него в самом деле была причина вести себя безумно.

— Чем ещё я могу тебе помочь? — Выражение скуки и безразличия на её лице начало уступать место глухому раздражению.

— Нам надо срочно выбираться отсюда, у меня нет времени на объяснения! Есть ли здесь чёрный выход? Или, может быть, какой-нибудь секретный книжный шкаф? — Он едва мог справиться со своим дыханием.

— Тебе придётся найти это время, чтобы всё мне объяснить. Или я найду время позвонить в полицию. — Её терпение было явно на исходе, и это понятно. В эти дни в библиотеке было не так много посетителей, но это все равно было предпочтительнее того ажиотажа, который привнёс Джерри.

— Черт побери, леди, это место вот-вот вспыхнет, а вы беспокоитесь о каких-то объяснениях? — Он на мгновение схватился за основание шеи и согнулся от боли. Через несколько секунд всё прошло.

— Пойдем со мной, если хочешь жить. — Если быть совершенно честным, то он всегда мечтал произнести однажды эту фразу.

— Нет. — Знание поп-культуры на поверхностном уровне не было достаточным аргументом, но опять же, дело подходило к точке, когда в этом не было никакой необходимости. Шум снаружи приближался всё ближе и ближе, и на мгновение Лауру воодушевила перспективная мысль о помощи других, более внимательных клиентов.

Быстрым шагом она проследовала мимо, оставив Джерри посреди комнаты, словно ещё один предмет обстановки среди пустых столов для чтения и деревянных стульев, не в силах решить действительно ли он хочет ввязаться в проблемы, чтобы помочь кому-то, кто, вероятно, способен на каждом шагу проявить себя как противник. Вместо того, чтобы просто не обрашать на неё никакого внимания, он, отстав на несколько шагов, последовал за ней до входной двери. Она открыла её, и от увиденного её глаза расширились от ужаса, что, наконец, заставило её проявить хоть немного эмоций, успокоив тем самым Джерри по поводу того, что является ли она киборгом. Яростная, сплочённо настроенная масса мчалась по улице и направлялась прямо к библиотеке. Теперь они были достаточно близко, чтобы были слышны их гневные выкрики, и полное отсутствие смысла и связности в них разбило сердце Лауры. Она отскочила назад, захлопнула дверь и повернула ключ, что, конечно же, никак не могло остановить волну наступающего регресса. Повернувшись к Джерри с взглядом, таким диким и в то же время целеустремленным, что он напомнил ему документальный фильм о саентологии, который он когда-то смотрел, Лаура умчалась куда-то в извилистые коридоры и, заставленные книгами, проходы библиотеки. Через несколько секунд она вернулась с блестящим револьвером, который выглядел так, словно им никогда не пользовались. В её маленьких руках тот выглядел комично огромным, почти похожим на игрушку, предназначенную для запугивания горе-грабителей и обычных отморозков. С решимостью храброго воина, идущего навстречу своей судьбе, она отперла дверь, вышла на крыльцо и стала ждать, пока приближающаяся смерть подойдёт поближе. Это была её территория, и она собиралась за неё сражаться, даже если официально та ей и не принадлежала. В более реальном смысле её территория не ограничивалась стенами, потолками или документами о собственности. Открытие нового, исследование мира, знание, образование; это была её территория, и слепая ярость человеческого невежества снова объявила ей войну.

01<<>>Огл.